Generic transcription
63% CONFIDENCE- 00:02?? السلام ?? كيفاش ال- اليوم
- 00:05ana kant kanqalleb 3la wahd machasin f---
- 00:09[inaudible]
- 00:12Gapko cat lina
- 00:14environ -
Tira enriches Moroccan content with accurate Darija captions, translations, and social media-ready exports, all from one mobile editor.
Generic tools mistranscribe Darija, stumble on French or English mid-sentence, and leave creators fixing timing by hand.
MSA-trained models often turn Moroccan vowels and idioms into nonsense.
French or English words can get dropped, mistranscribed, or skipped.
Mixed scripts break alignment, punctuation, and on-screen styling.
Creators lose hours re-syncing captions line by line.
Tira handles Darija, code-switching, RTL/LTR text, translation, styling, and export inside one creator-friendly mobile workflow.
Drop in a clip from your camera roll. Up to 10 minutes per file.
reel_01.mov · 38sA Darija-tuned model handles Arabic, French, and English in one pass.
⊙ Transcribe · 12 creditsTap low-confidence words and apply smart suggestions in seconds.
3 suggestionsRender English, French, or bilingual captions without losing tone.
⊙ Translate · 18 creditsChoose a style, render in 1080p or 4k, pick a format, and publish.
MP4 · 4k · 9:16Review, correct, translate, style, and export without leaving the editor.
Subscribe for monthly credits that renew automatically, or buy one-time credit packs when you just need to finish a project. Whether you caption every day or only when work comes in, Tira keeps pace with the way you create.
Credits are used for AI and rendering actions. You see the cost before each action, and failed processing is refunded automatically.
For testing the waters.
For creators in motion.
For teams and serious output.
When you just need to finish.
Join the waitlist for early access to Darija-first transcription, translation, caption styling, and exports. Early users start with free credits.